То, что ждёт тебя в конце, не всегда то, чего ты хочешь. (a)
Когами Шинья
Аканэ Цунэмори
Гиноза Нобучика
Макишима Шого
Масаока Томоми
Кагари Шусэй
Кунидзука Яёй
Караномори Шион
Дзёсю Касэй (у коллективного разума тоже есть общие черты, верно?)
Мидо Масатаке (а вдруг)
Орьё Рикако
Сэнгуджи
Чо Гу Сунг
Сайга Джоджи
Юки
Такизаки Рина
Сасаяма Мицуру
Козабуро Тома


@темы: модерирование

Комментарии
19.03.2013 в 09:19

Я часто вижу страх в смотрящих на меня глазах.... ©
Макишима Шёго
Либо Макисима Сёго, либо Макишима Шого. Поскольку большую часть вы написали по Хербё1рну, то должно быть "Макишима Шого".

Кагари Сюсэй
Шусэй.

Кунидзука Яёй
Кунизука без "д".

Чо Гу Сунг
Чхве Гу Сон.

Сасаяма Митсуру
Мицуру.

Козобуро Тома
А он разве не Козабуро?
04.04.2013 в 17:09

То, что ждёт тебя в конце, не всегда то, чего ты хочешь. (a)
Ын Юль, если честно, я писала не по Хербё1рну, а на слух, так что пардон :gigi:

Чхве Гу Сон.
Пардон, но откуда взялось это "Чхве"? Оо

А он разве не Козабуро?
Я смотрела с инглиш.сабами, там было Kouzoburo. Может, перевод надмозга :gigi:
04.04.2013 в 20:53

Я часто вижу страх в смотрящих на меня глазах.... ©
если честно, я писала не по Хербё1рну, а на слух, так что пардон :gigi:
Хепбёрн. Это я так нехило опечатался. Это система для латинизации японского языка. Есть ещё не всеми любимый, но технически верный, Поливанов.

Пардон, но откуда взялось это "Чхве"? Оо
Из системы Концевича? Ch - чх. Oe - ве. Вот вам и Чхве.

Я смотрела с инглиш.сабами, там было Kouzoburo. Может, перевод надмозга :gigi:
Насколько мне известно он таки Kouzaburou Touma, где Тома - фамилия.
09.04.2013 в 20:03

Я часто вижу страх в смотрящих на меня глазах.... ©
Чо Гу Сунг
Я уже сказал про Чхве Гу Сон?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail